Читать книгу “Поверь и полюби” онлайн

Единственное, чего я не могу понять, – почему вы решили вернуть украденные предметы?
– Я узнала, что в краже подозревают Софи, а лорд Квентин уже вызвал констебля, чтобы ее арестовать. Софи – моя лучшая подруга, и я не могла допустить, чтобы с ней поступили несправедливо. Вот я и вернула ложки с солонкой.
– Прекрасно! – сказал Рентон. – Украденные вещи найдены и возвращены. Вор во всем сознался. Значит, остается только арестовать эту девушку.
– Нет! – воскликнула Софи. – Вы не смеете ее арестовывать. Она же все вернула. Ее нельзя обвинить в воровстве! Скажите, лорд Линдхерст, разве я не права?
Николас кивнул и улыбнулся Софи.
– Да, мисс Баррингтон полностью права. Здесь нет состава преступления. Так что, Джон, не надо больше держать Пэнси за руку.
Джон тут же отпустил Пэнси и облегченно вздохнул. Но сразу начал протестовать констебль:
– Милорд, вы не имеете права по своей воле освобождать человека, совершившего кражу. Пусть вещи возвращены, но факт воровства все таки имел место!
– Эта девушка сделала нечто более важное, нежели просто возвратила украденные вещи, – возразил Николас. – Она подтвердила свою преданность нашей семье!
– Не нашей семье, а лишь мисс Баррингтон, – насмешливо откликнулся Квентин. – Насколько я понимаю, она пока еще не является членом семейства Сомервилл.
– Замолчи, Квентин! – раздраженно оборвала его маркиза. – С меня довольно твоего злопыхательства.
– Ты не прав, брат, – спокойно добавил Линдхерст, пристально глядя на Софи. – Пэнси действительно доказала преданность именно всей нашей семье.
– Ты, как и отец, стал говорить загадками, Николас! – усмехнулась маркиза. – Объясни хотя бы, что имеешь в виду?
– Я имею в виду свое намерение просить мисс Баррингтон стать миссис Николас Сомервилл, графиней Линдхерст, – улыбнулся Николас. – Если вы согласитесь стать моей женой, Софи, то я клянусь в верности до конца своих дней. Потому что люблю вас.
Софи смотрела на Линдхерста, боясь поверить услышанному. Он любит ее и хочет жениться! В одно мгновение кошмарный сон последних дней превратился в исполнившуюся мечту о счастье! Она вскочила, подбежала к Николасу и бросилась ему на шею.
– Да, да!.. Я буду вашей женой, Николас! Потому что тоже люблю вас!
Николас на лету поймал ее, поднял на руки и покрыл лицо Софи поцелуями, в которые вложил все переполнявшие его чувства.
– А знаешь, мой мальчик, – раздался неожиданно голос маркиза, – ты очень вовремя объявил об этом, потому что я сам только что собирался открыть всем ваш секрет.
– Что?! – в один голос воскликнули Николас и Софи, продолжая тем не менее обниматься.
– Твой отец, Николас, первым обо всем догадался, – усмехнулась маркиза, одобрительно кивнув супругу. – Когда он сказал мне, кто такая на самом деле мисс Бартон, новость повергла меня в шок. И право, было от чего! Ты должен признать, Колин, что твое поведение во всей этой истории понять не так то легко. Посуди сам: как можно любить женщину после того, что произошло? – Маркиза сделала паузу и укоризненно покачала головой. – Давайте договоримся: в один из ближайших дней мы сядем все вместе в этой комнате, и вы оба мне обо всем расскажете.
Николас и Софи утвердительно кивнули. Линдхерст улыбнулся матери.
– Правильно ли я понял, матушка, что вы не возражаете против нашего брака?
– Конечно, не возражаю! Мы с отцом желаем вам самого большого счастья. Маркиз старался убедить меня, что Софи сможет сделать нашего сына счастливым. И я ему поверила. Ну а теперь почему бы вам обоим не обнять меня?
– И меня тоже! – добавил ее супруг.
Объятия и поцелуи продолжались довольно долго. Все это время лишь один человек в гостиной сохранял молчание и суровое выражение лица. Это был констебль Рентон. Когда же все снова расселись по своим местам, он демонстративно кашлянул и сказал:
– Господа! Все это очень мило и трогательно. Однако как же быть с ордером на арест мисс Баррингтон, выданным в Лондоне?
Николас оторвал взгляд от своей невесты и посмотрел на мажордома:
– Диксон, пожалуйста, принесите пакет, который я привез из Лондона.
Диксон тут же исчез и через несколько минут появился снова. Николас взял папку и вынул из нее бумаги.
– Вот бумаги, аннулирующие ордер на арест мисс Баррингтон, – сказал он, протягивая папку констеблю. – Там все в порядке. Я имею в виду наличие документов, подтверждающих полное погашение ее долгов всем кредиторам.
Софи смотрела на Николаса широко раскрытыми глазами и долгое время не могла вымолвить ни слова. А, придя в себя, прошептала:
– Ты уплатил все мои долги!.. Николас! Я… я… – Голос ее задрожал, и она снова бросилась на шею Линдхерсту.
– А что мне еще оставалось делать? – говорил Линдхерст, смеясь и покрывая поцелуями ее лицо. – Иначе я не смогу представить свою молодую жену обществу в наступающем светском сезоне.
– Я сомневаюсь, чтобы в обществе вновь приняли меня после всего того, что произошло, – вздохнула Софи, лицо которой сразу же погрустнело.
– Ерунда, милая! – поспешила успокоить ее маркиза. – Общество не осмелится ссориться с семейством Сомервилл, тем более мы с супругом будем рядом с вами. А нас слишком хорошо знают и глубоко уважают.
Софи с благодарностью посмотрела на маркизу, потом перевела взгляд на стоявшую у двери Фэнси.
– Я бы хотела, чтобы Фэнси стала моей личной горничной.
Маркиз и маркиза закивали в знак согласия.
– А еще мне очень хочется, чтобы Пэнси и Эзра смогли, наконец, арендовать ферму и начать собственное дело. Мы можем им в этом помочь, Николас?
На этот раз кивнул Линдхерст.
– Теперь, Линдхерст, не упусти эту девушку! – раздался чей то голос с порога гостиной.
Софи обернулась и увидела невысокого стройного седого мужчину в широком бордовом плаще. На его лице сияла добрая улыбка. Она несколько секунд пытливо разглядывала этого человека, потом всплеснула руками и воскликнула:
– Я видела вас, когда была еще ребенком… Здравствуйте, дядя Артур!
– Да, вы не ошиблись. Не ожидали такого гостя? Я только что приехал из Бата и узнал, что у моих друзей Сомервиллов происходят какие то непонятные события. И поспешил сюда, чтобы точно узнать какие. Сейчас понял. Итак, моя родственница Софи Баррингтон становится членом столь любимой мной семьи?
– Совершенно верно! – в один голос ответили Николас и Софи.
– Поздравляю! Всех вас и себя также!
Все дружно рассмеялись.
– Мистер Бромфрей – наш старый друг! – объяснил маркиз. – И к тому же заядлый охотник. Я помню, как он однажды вместо зайца подстрелил мою собаку!
– Ну, зачем вспоминать былые ошибки, Гарри! – улыбнулся Бромфрей. – Зато сейчас я намерен сделать свадебный подарок вашей будущей молодой невестке.
– Какой же?
– Вы, надеюсь, помните моего верного слугу и телохранителя Веллингтона?
– Конечно, помним!
– Ну, так вот. Я передаю его в том же качестве миссис Софи Николас Сомервилл.
Гостиная наполнилась радостными криками и восклицаниями. Но Бромфрей поднял руку, призывая всех успокоиться. И, подойдя к будущим жениху и невесте, внимательно посмотрел на обоих.
– Вашей взаимной любви хватит на всю долгую жизнь?
Николас взял Софи за руку и гордо поднял голову.
– Хватит на всю жизнь!
– На веки вечные! – добавила Софи. Их сердца знали точно: так и будет!