Читать книгу “Незавершенные дела” онлайн

И мы оба не сомневались, что ты — это лучшее, что есть в нашей жизни. Не думай, твое появление не стало ошибкой. Первый год мы прожили душа в душу, и можно даже сказать, что были счастливы. Но потом…
— Что потом?
— Мои родители умерли, и мы переехали в этот дом. Я здесь выросла, и дом принадлежал мне. А твоему отцу это пришлось не по нраву. Я его словно чем-то обидела. Я не понимала, что с ним случилось. Он, похоже, и сам до конца не понимал. Тебе уже исполнилось три года, и он усадил тебя за рояль. В общем, он начал тебя учить, вкладывая в это всю свою энергию, всю страсть к музыке, все нереализованные амбиции. Он хотел видеть тебя большим музыкантом-исполнителем, звездой. В общем, он делал из тебя фигуру, которой не сумел стать сам.
Ты, казалось, была совершенно счастлива, и я не вмешивалась. Ты сразу полюбила музыку и начала подавать надежды. Но чем дальше, тем несноснее он становился. Он был вечно зол и недоволен. Нет, тебя это не касалось. Как бы строг он ни был к тебе, ты была для нас как свет в окошке, наша единственная отрада. Он злился на жестокую судьбу, обошедшуюся с ним так несправедливо, и на меня заодно. Ну и я, конечно, в долгу не оставалась. Пусть мы оба обожали тебя, этого было недостаточно, чтобы заставить нас любить друг друга. Понимаешь?
— Но почему вы не развелись?
— Даже не знаю, что тебе ответить. Привычка нас удержала. И страх. Слабая надежда, что все еще обойдется, несмотря на наши скандалы. Ох, я помню, как ты их ненавидела. Подростком ты убегала из дому, когда мы ссорились. Твои родители тебя предали, Ван. Оба. Я видела, что твой отец ведет себя как законченный эгоист, иногда он делал непростительные вещи, но я закрывала на это глаза. Вместо того чтобы вмешаться и защитить тебя, я искала спасения для себя. И я нашла его в другом мужчине.
Лоретта стояла отвернувшись к окну и не глядя на дочь, которая слушала молча и чувствовала, как в глазах закипают жгучие слезы — но не обиды, а жалости.
— К тому моменту мы по сути уже не были мужем и женой. Близкие отношения между нами прекратились, мы едва разговаривали друг с другом. Мне надо было подать на развод, но развод требует мужества, которого у меня не нашлось. Зато нашелся мужчина, который меня пожалел. Ах, как мне было тогда одиноко. — Лоретта прерывисто вздохнула. — Я думала, что жизнь моя кончена. Мне хотелось, чтобы кто-нибудь поддержал меня, утешил, говорил мне ласковые, пусть и лживые слова… С моей стороны это было еще одной ошибкой — такой же, как и скоропалительный брак с твоим отцом.
Сказав так, Лоретта подошла к Ванессе, села рядом на кровать и взяла ее за руку.
— Я хочу, чтобы у тебя все было по-другому. Но для этого надо уметь делать правильный выбор. И я уверена, ты его сделаешь. Отказываться от своего блага так же нелепо, как и спешить навстречу беде.
— Как же понять разницу?
— Ты поймешь, — едва заметно улыбнулась Лоретта. — Хотя мне, к примеру, потребовалась целая жизнь, чтобы разобраться. Только с Хэмом все стало на свои места.
— А это был… кто? — пролепетала Ванесса, боясь услышать ответ. — Это был не он?
— Что ты! — замахала руками Лоретта. — Хэм никогда не предал бы Эмили, он любил ее. Это был один приезжий — человек, который задержался в городе всего на пару месяцев. Мы совсем не знали друг друга, и так было проще. Когда я порвала с ним, он куда-то исчез.
— Ты порвала с ним? Почему?
Рассказать об этом было труднее всего. Лоретта внутренне собралась.
— Это было в день того злополучного школьного бала, когда Брэди за тобой не приехал. Помнишь, мы сидели наверху?
— Брэди тогда задержала полиция.
— Да, я знаю. Но тогда я ни о чем не догадывалась, клянусь! И вот я посидела с тобой и пошла вниз — потому что толку от меня было немного. Я была страшно зла на Брэди и представляла себе, как устрою ему головомойку, едва он объявится. И тут пришел твой отец. Тот был вообще вне себя от бешенства, но по другой причине. Вопреки его настояниям, шериф отпустил Брэди, потому что приехал Хэм и поднял скандал. Это было настолько мерзко, что я в сердцах высказала ему все. В ту пору я и сама не испытывала восторга от Брэди, но только слепой мог не заметить, что вы любите друг друга. Он поступил бесчеловечно, и все потому, что ваши отношения грозили нарушить его планы. В общем, я не сдержалась и тайное стало явным. Дело в том, что я была беременна.
— О боже, — прошептала Ванесса.
Лоретта вскочила и зашагала по комнате.
— Я думала, он меня убьет, а он вдруг успокоился. — Она не стала повторять дочери те слова, которые он адресовал ей тихим, сдержанным голосом. — Он сказал, что подает на развод, забирает тебя и вы уезжаете, поскольку я плохая мать и не могу заботиться о тебе должным образом. У него были два билета до Парижа. То есть он планировал увезти тебя в любом случае. Я ничего не знала об этом. Еще он пригрозил лишить меня по суду родительских прав, если я попробую ему воспрепятствовать. А доказательства моей материнской несостоятельности были налицо — я носила ублюдка от другого мужчины. — Она тихо заплакала. — Также он пригрозил забрать у меня и второго, еще не рожденного ребенка, если я только пикну.
— Он не мог… ему бы не разрешили, — пробормотала Ванесса, ушам своим не веря.
— Я испугалась, — всхлипнула Лоретта, — я не знала, что он может сделать. Я знала только, что теряю двоих детей сразу. И потом, я подумала… ты увидишь Париж, другие интересные места, лучшие сцены мира. Бог свидетель, Ванесса, я сама не понимала, отпускаю ли я тебя потому, что он больше может тебе дать, или потому, что боюсь сделать что-нибудь, чтобы ты осталась.
— Это не важно, — сказала Ванесса, обнимая ее, — теперь это совершенно не важно. — Но ребенок…
— У меня случился выкидыш на третьем месяце. Вот так я и лишилась двоих детей, — горько подытожила Лоретта. — Не сбылась моя мечта иметь полный дом малышей.
— О мама, — заплакала Ванесса, прижимаясь щекой к щеке Лоретты, — какой ужас, как же ты это все пережила…
— Не проходило и дня, чтобы я не думала о тебе, не тосковала. Если бы мне довелось вернуть все назад…
— Нет, прошлого не вернешь, — тряхнула головой Ванесса, — мы начнем заново прямо сейчас.

Глава 12

Ванесса сидела в артистической, среди цветов и душных ароматов, которых она почти не замечала. В душе ее теплилась глупая надежда, что хотя бы один из этих роскошных букетов — от Брэди.
Действительно глупо. Он не приехал проводить ее в аэропорт и не позвонил, чтобы сказать, что будет скучать и ждать ее. Что ж, он разозлился не на шутку. А когда Брэди Такер злится, не ждите от него вежливых, светских жестов. Он зол как черт, и точка. И он имеет право.
В дверь постучали. Ванесса торопливо изобразила на лице улыбку и произнесла:
— Entrez.
— Ванесса! — В артистическую, шелестя белыми шелками, вплыла принцесса Габриэлла.
— Ваше высочество!
Ванесса хотела вскочить, но гостья махнула рукой, показывая, что не стоит беспокоиться.
— Пожалуйста, не вставайте. Надеюсь, я вас не потревожила?
— Ни в коем случае. Могу я предложить вам вина?
— Да, если вы не откажетесь выпить со мной. — Принцесса с усталым вздохом опустилась на стул. — Сегодня сумасшедший день. У меня не выдалось времени, чтобы поинтересоваться, удобно ли вас устроили.
— Разумеется, ваше высочество.
— Габриэлла, — поправила принцесса, призывая быть с ней запросто, и взяла бокал вина. — Я снова хотела поблагодарить вас за то, что вы согласились принять участие в этом концерте. Это для нас очень важно.
— Я всегда с большим удовольствием выступаю в Кордине, — ответила Ванесса, — вы оказали мне честь, пригласив меня:
Габриэлла, посмеиваясь, сделала глоток вина.
— Будет вам. Вы, наверное, разозлились, когда вам пришлось прервать отдых. — Она отбросила за спину гриву золотисто-рыжих волос. — И я вас не виню. Да, я должна быть грубой и навязчивой, ведь цели оправдывают средства.
Ванесса рассмеялась. Ей нравилась принцесса Габриэлла, начисто лишенная притворства и благородной спеси.
— С организацией концертов мне много помогает моя невестка Ева. Она типичная пробивная американка. Вы знакомы с ней?
— Да, встречались несколько раз. А ваш муж — он ведь тоже американец?
— Да, тоже типичный, — улыбнулась Габриэлла, блестя глазами. — В этом году я заставила поработать даже наших детей и моего младшего братца Александра.
— Вы безжалостны к своей семье, Габриэлла, — снова рассмеялась Ванесса.
— Если все время жалеть свою родню, то она сядет на шею, — шутя ответила Габриэлла. — Ваш менеджер сообщил мне, что вы не сможете дольше остаться в Кордине. Очень жаль, ведь вы так давно у нас не были. Но прошу вас, приезжайте в любое другое время, когда вам только захочется и если позволит ваше расписание. А вы, кстати, хорошо себя чувствуете?
— Спасибо, хорошо.
— Вы выглядите превосходно, Ванесса, но я заметила, что вы грустны — потому и спросила. Вас что-то беспокоит? Может быть, я могу вам помочь?
— Даже не знаю. — Ванесса потупилась, теребя в пальцах лепесток нежной белой розы. — Можно мне задать вам один вопрос?
— Пожалуйста.
— Что вы считаете самым важным в вашей жизни?
— Конечно, свою семью.
— Да, — улыбнулась Ванесса, — мне известна романтическая история вашего знакомства с американским полицейским, который затем стал вашим мужем.
— Верно.
— А если бы вы должны были отказаться от вашего положения, чтобы выйти за него замуж, вы бы согласились?
— Безусловно. Но мне далось бы это нелегко. А что, у вас есть жених, который требует от вас пожертвовать важной частью вашей жизни?
— Нет, он ничего в общем не требует. Но в то же время он требует всего сразу.
— Ах эти мужчины, — вздохнула принцесса, — как с ними сложно.
— Недавно я узнала такие подробности о себе, о своей семье, которые мне трудно принять. И я не уверена, что, если я приму его предложение, не обману как его, так и себя.
Габриэлла, подумав, сказала:
— Вы знаете мою историю — как меня похитили и я лишилась памяти. Так вот, после этого я долго не понимала, кто я, и не узнавала своих родных. А когда пришла в себя, все тем не менее изменилось. Я должна была заново узнавать их и заново полюбить, потому что прошлое я все равно помнила весьма смутно. Для меня оно утратило значение,
и я смотрела на все другими глазами. — Принцесса поднялась. — Ну хорошо, мне пора.